スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

欠けた茶碗

ただいま日本に一時帰国中。
中国国家にFC2へのアクセスを阻まれていたため更新できなかった当ブログ、久々に日本からの更新です。

今日の夜ご飯、ぴいすがお茶碗を不注意で落としてしまい、それが見事にまっぷたつに割れてしまいました。
このお茶碗、2年前に亡くなった義母にもらった大切なものでした。
中国へ引っ越し後、日本の家がほとんど空っぽなので夏休みの一時帰国の生活も不便だろうと義母が送ってくれた台所用具の一式の中の、家族分そろった揃えのお茶碗だったのです。

悲しむ私の気持ちを察してか、いつになく殊勝なぴいす。
食後はベッドで独り、えぐえぐすすり泣いておりました。

おばあちゃんの大切なお茶碗、怒りたい気持ちはいっぱいだったけれど、きっと義母なら「仕方ないわ~」と言ってくれる人なのです。だからぴいすと窓から静かな街灯を見ながらお話をしました。
おばあちゃんの思い出話。いつ会っても「おっきくなったね」とにこにこ言ってくれた事。
義母が亡くなったのは彼が5歳のとき。2年経った彼の中にもちゃんとおばあちゃんがいることがうれしくて、なんだかとっても義母が恋しくなって、ぴいすとめそめそしてしまいました。

そして、欠けたお茶碗からぴいすは以下の二つの事を学んだそうです。
いつもママに言われるように椅子の真ん中にちゃんと座ること。
ものは大切にすること。


ぴいすを寝かしつけたそのすぐあと、偶然にもお友達からとっても暖かいお話のメールが届きました。

An elderly Chinese woman had two large pots, each hung on the ends of a pole which she carried across her neck. One of the pots had a crack in it while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water. At the end of the long walks from the stream to the house, the cracked pot arrived only half full.

For a full two years this went on daily, with the woman bringing home only one and a half pots of water. Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments. But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it could only do half of what it had been made to do.

After two years of what it perceived to be bitter failure, it spoke to the woman one day by the stream.
'I am ashamed of myself, because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your house.'
The old woman smiled, 'Did you notice that there are flowers on your side of the path, but not on the other pot's side?'
'That's because I have always known about your flaw, so I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back, you water them.'
For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate the table. Without you being just the way you are, there would not be this beauty to grace the house.'

Each of us has our own unique flaw. But it's the cracks and flaws we each have that make our lives together so very interesting and rewarding.
You've just got to take each person for what they are and look for the good in them.

So, to all of my cracked pot friends, I love you just the way you are.
Have a great day and remember to smell the flowers on your side of the path!

偶然にも同じときに欠けた茶碗と欠けた壺のお話が重なりました。
なんだか不思議で温かい気持ちになりました。

Photo-0026_20100624004448.jpg
スポンサーサイト

テーマ : 伝えたいこと
ジャンル : 日記

Who?

ししはは

Author:ししはは
日々、チャイナをパパラッチしたゆかいな写真や、おもしろかったこと、話し足りなかったことを綴って、だれかとシェアしたいのです。

もともとは、下のリンクにある旧ブログからお引っ越ししてきたのですが、中国国内からFc2ブログへのアクセスがブロックされているため、当分はこちらのブログはお休みして旧ブログにて更新をしています。あしからず~

Latest Ones
Comments
By Month
Genre
TBs
Archive Calendar
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -
Search!
Links
Be a Friend :)

この人とブロともになる

RSS Link
QR code
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。